Back to Home

Estatutos / Statutes

En caso de discrepancia entre la version en espanol y la version en ingles, primara la version espanola.
In the event of any discrepancy between the Spanish version and the English version, the Spanish version shall prevail.

Capitulo I. Denominacion, Fines y DomicilioChapter I. Name, Purposes and Registered Office

Articulo 1. Denominacion, capacidad y duracion, domicilio y ambito territorial.

Article 1. Name, Legal Capacity and Duration, Registered Office and Territorial Scope.

  1. Con la denominacion de "Asociacion Nobodies Collective" (en adelante "Nobodies", o "Asociacion") se constituye como una organizacion cultural, sin animo de lucro y regula sus actividades al amparo del articulo 22 de la Constitucion Espanola.
  2. La Asociacion tendra personalidad propia y distinta de la de sus miembros y asociados, asi como plena capacidad de obrar.
  3. La Asociacion podra colaborar o formar parte de otras asociaciones, organizaciones, organismos, instituciones publicas y privadas de ambito nacional e internacional.

Esta asociacion se constituye por tiempo indefinido.

Esta Asociacion establece su domicilio social en Glorieta de Bilbao 1, 3 Derecha, 28004, Madrid.

Su ambito territorial de actuacion comprende todo el territorio espanol.

  1. Under the name "Asociacion Nobodies Collective" (hereinafter "Nobodies" or the "Association"), it is constituted as a cultural, non-profit organization under Article 22 of the Spanish Constitution.
  2. The Association shall have its own legal personality, separate from that of its members, and full legal capacity to act.
  3. The Association may collaborate with or become part of other associations, organizations, bodies, public and private institutions at national and international level.

This Association is established for an indefinite period of time.

The Association establishes its registered office at Glorieta de Bilbao 1, 3 Derecha, 28004, Madrid.

Its territorial scope covers the whole of Spanish territory.

Articulo 2. Fines de la Asociacion.

Article 2. Purposes of the Association.

La Asociacion tendra, entre otros, los siguientes fines:

a. Fomentar y respetar los diez principios fundamentales:

  1. Comunidad
  2. Cooperacion
  3. Regalos
  4. Inmediatez
  5. Inclusion
  6. No dejar rastro
  7. Sin comercio
  8. Participacion
  9. Autoexpresion
  10. Autosuficiencia

b. Asegurar el respeto al Consentimiento de cualquier persona participante.

c. Ser cauce de opinion y portavoz de todos sus asociados ante las Administraciones publicas.

The Association shall have, among others, the following purposes:

a. To foster and respect the ten fundamental principles:

  1. Community
  2. Cooperation
  3. Gifting
  4. Immediacy
  5. Inclusion
  6. Leave no trace
  7. No commerce
  8. Participation
  9. Self-expression
  10. Self-reliance

b. To ensure respect for Consent of any participant.

c. To act as a channel of opinion and spokesperson for all members before public administrations.

Articulo 3. Actividades de la Asociacion.

Article 3. Activities of the Association.

  1. La organizacion de un evento cultural participativo con vocacion anual.
  2. La organizacion de eventos de naturaleza cultural, educativa, artistica, medioambiental o deportiva.
  3. La colaboracion con entidades de cualquier naturaleza.
  4. Adquisicion de la propiedad o disfrute de bienes inmuebles.
  5. Cualquier otra actuacion que conduzca al mejor logro de sus fines.
  1. The organization of a cultural and participative event with an annual focus.
  2. The organization of events of a cultural, educational, artistic, environmental or sporting nature.
  3. Collaboration with entities of any nature.
  4. Acquisition of ownership or enjoyment of real estate.
  5. Any other action that leads to the better achievement of its purposes.

Capitulo II. Organos de GobiernoChapter II. Governing Bodies

Articulo 4-5. Asamblea General y Junta Directiva.

Article 4-5. General Assembly and Board of Trustees.

Los organos de gobierno de la Asociacion son:

  • Asamblea General - El organo supremo de la Asociacion, compuesto por todos los miembros.
  • Junta Directiva - Compuesta por: presidente, vicepresidente, secretario, tesorero, y hasta nueve vocales.

La Junta se elegira mediante elecciones cada dos anos. La Junta Directiva ejerce el cargo sin remuneracion alguna.

The governing bodies of the Association are:

  • General Assembly - The supreme body of the Association, made up of all members.
  • Board of Trustees - Composed of: president, vice president, secretary, treasurer, and up to nine non-executive members.

The Board shall be elected through elections every two years. The Board serves without any remuneration.

Capitulo III. MiembrosChapter III. Members

Articulo 21-23. Admision, Derechos y Deberes.

Article 21-23. Admission, Rights and Duties.

Admision: Pueden formar parte todas las personas mayores de edad con plena capacidad de obrar, cuya solicitud sea aprobada por la Junta Directiva en un plazo maximo de 30 dias.

Derechos:

  • Asistir con voz y voto a las reuniones de la Asamblea General
  • Elegir o ser elegidos para la Junta Directiva
  • Acceso completo a los informes de tesoreria
  • Ser escuchados antes de medidas disciplinarias

Deberes:

  • Comprometerse con los objetivos de Nobodies
  • Cumplir los estatutos y acuerdos
  • Contribuir al sostenimiento de la Asociacion

Admission: All persons of legal age with full legal capacity may become members, whose application is approved by the Board within a maximum of 30 days.

Rights:

  • Attend meetings of the General Assembly with the right to speak and vote
  • Elect and be elected for positions on the Board
  • Full access to treasury reports
  • Be heard prior to disciplinary measures

Duties:

  • Commit to the objectives of Nobodies
  • Comply with statutes and resolutions
  • Contribute to the support of the Association

Capitulos V-VIII. Finanzas, Disciplina, Disolucion, DatosChapters V-VIII. Finances, Discipline, Dissolution, Data Protection

Resumen / Summary

Recursos economicos: Cuotas de miembros, subvenciones, donaciones, y otros ingresos de actividades.

Regimen disciplinario: La Junta puede sancionar infracciones, desde amonestacion hasta expulsion (ratificada por Asamblea).

Disolucion: Requiere mayoria de dos tercios en Asamblea General Extraordinaria. El patrimonio se destinara a una entidad sin animo de lucro.

Proteccion de datos: La Asociacion garantiza el cumplimiento del RGPD. Los miembros pueden ejercer sus derechos de acceso, rectificacion y supresion.

Financial resources: Member fees, subsidies, donations, and other income from activities.

Disciplinary regime: The Board may sanction offences, from warning to expulsion (ratified by Assembly).

Dissolution: Requires two-thirds majority at Extraordinary General Assembly. Assets shall go to a non-profit entity.

Data protection: The Association guarantees GDPR compliance. Members may exercise their rights of access, rectification and erasure.

Disposicion Adicional / Additional Provision

En todo cuanto no este previsto en los presentes Estatutos se aplicara la Ley Organica 1/2002, de 22 de marzo, reguladora del Derecho de Asociacion.

In all matters not provided for in these Statutes, Organic Law 1/2002 of 22 March, regulating the Right of Association, shall apply.